Biografia, stile e opere di Rubén Bonifaz Nuño
- 4245
- 136
- Lidia Valentini
Rubén Bonifaz Nuño (1923-2013) era uno scrittore, poeta e saggista messicano che si distingueva per i suoi studi e conoscenze sulle antiche civiltà di Roma e Grecia. È degno di nota la performance di questo autore come traduttore delle opere classiche più rappresentative di queste civiltà.
Il lavoro di Bonifaz Nuño era caratterizzato dall'uso di un linguaggio preciso, essendo il classico e moderno mescolato nei suoi testi. Tra i titoli dell'autore più c'erano: Il mantello e la corona, il povero fuoco, l'ala della tigre, la fiamma nello specchio E Love Albur.
Rubén Bonifaz Nuño. Fonte: Kantzakata [CC BY-SA 4.0], tramite Wikimedia Commonspor, d'altra parte, la formazione di questo notevole intellettuale del ventesimo secolo era segnata dal contatto diretto che aveva con alcuni aborigeni. La sua opera letteraria, specialmente come poeta, lo ha portato a ottenere numerosi premi e premi come le scienze e le arti nazionali.
[TOC]
Biografia
Nascita
Rubén Bonifaz Nuño è nato il 12 novembre 1923 nella città di Córdoba, Veracruz. Venivo da una famiglia coltivata dedicata alla telegrafia. Mentre i dati sulla loro famiglia non sono noti, è noto che i loro genitori gli hanno insegnato il rispetto per tutte le persone, indipendentemente dalla razza o dalla religione.
Studi
Bonifaz ha frequentato i suoi studi primari e secondari nella sua città natale e fin da piccoli hanno espresso interesse per le lettere e la letteratura. Successivamente andò nella capitale del paese per prepararsi come avvocato presso la National Autonomous University of Mexico (UNAM), dove si laureò nel 1949.
Durante i suoi anni universitari ha pubblicato il suo primo lavoro poetico, che ha intitolato La morte dell'angelo. Nel 1951 iniziò a consolidare la sua carriera letteraria quando fu una borsa di studio per un anno dal Centro messicano per gli scrittori, e due anni dopo le sue seconde poesie vennero alla luce: immagini.
Bonifaz come accademico
Lo scrittore nascente ha anche dedicato una buona parte della sua vita all'educazione accademica, dando nelle lezioni latine degli anni '60 a UNAM. Quattro anni dopo si unì alla commissione dei piani per l'istruzione di lettere classiche nella facoltà di filosofia e lettere.
Può servirti: chi è il padre della sociologia?Preparazione costante
Libro che apparteneva a Rubén Bonifaz Nuño. Fonte: Eduardo Ruiz Mondragón [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commonsbonifaz Nuño era un avvocato per il quale l'educazione aveva un posto primario. Nel 1968 ottenne il maestro in lettere classiche con la tesi I Carmens di Cayo Valerio Catulo. Inoltre, dopo due anni di quel risultato è stato dottorato con la realizzazione di Virgilio: I-VI Aeneid.
Altri compiti di Writer
Bonifaz Nuño oltre a dedicarsi alla scrittura e all'insegnamento ha applicato il suo tempo alla traduzione di opere classiche di autori come: Homero, Virgilio e Ovidio. Era anche un eccezionale e ben informato della lingua nahuatl; La sua gestione di questo linguaggio è stata aumentata dalla sua vicinanza agli aborigeni.
Ultimi anni e morte
Bonifaz era uno scrittore di spicco che non ha mai sfollato le sue attività intellettuali e letterarie. Alcune delle sue ultime opere sono state: Trovas del Mar Unido E Scheletri. È morto il 31 gennaio 2013 a Città del Messico all'età di ottanta anni.
Premi e onori
- Membro dell'Accademia messicana della lingua dal 19 agosto 1962. Occupò la sedia V il 30 agosto 1963.
- Premio nazionale per la letteratura e la linguistica nel 1974.
- Il premio latinoamericano di Rafael Heliodoro Valle nel 1980.
- Honor Diploma, 1981.
- Premio internazionale Alfonso Reyes nel 1984.
- Honoris Causa Doctor dell'Università di Colima nel 1985.
- Medaglia commemorativa del palazzo delle belle arti nel 1997.
- López Velarde Ibero -American Award nel 2000.
Stile
Lo stile letterario di Rubén Bonifaz Nuño era caratterizzato dall'uso di un linguaggio chiaro e preciso, allo stesso tempo sobrio ed espressivo. Gran parte del suo lavoro copriva la poesia, in cui toccava amore e problemi appassionati con caratteristiche malinconiche. Metafore e simboli hanno ulteriormente arricchito il loro testo.
Può servirti: homo ergasterPlay
Poesia
- La morte dell'angelo (1945).
- immagini (1953).
- Demoni e giorni (1956).
- Il mantello e la corona (1958).
- Simón Bolívar Song Song (1959).
- Scarso fuoco (1961).
- Sette di spade (1966).
- L'ala tigre (1969).
- Fiamma nello specchio (1971).
- Tre poesie prima (1978).
- Altrimenti lo stesso (1979).
- Come degli ori (1981).
- Il cuore della spirale (1983).
- Love Albur (1987).
- Bracciale per Lucía Méndez (1989).
- Del tempio del suo corpo (1992).
- Trovas del Mar Unido (1994).
- Scheletri (2003).
- Amico che amo (2004).
- L'onore del pericolo (2012).
- Per coloro che arrivano alle feste (2012).
Prova
- Amore e rabbia: Cayo Valerio Catulo (1977).
- I regni della Cintia. Su propercio (1978).
Traduzioni
- Eneide (1973). Del poeta romano Virgilio.
- Arte dell'amore E Rimedi d'amore (1975). Dallo scrittore romano Ovidio.
- Metamorfosi (1979). Di Ovidio.
- Della natura delle cose (1984). Del Roman Lucrece.
- olimpico (1990). Del Píndaro greco.
- Hipólito (1998). Dal poeta greco Euripide.
- Iliade (2008). Omero.
Frammenti di alcune delle sue opere
Love Albur (1987)
"Nel vertigine del pozzo angelico
Tour e flusso nei deserti
di sale e cerca porte
e uccelli e frutti caldi ..
Io, il bandito; Io, la vittima
Dal patto, torno, il licenziato,
Alle braccia dove ti contengo.
Ginocchio alle ginocchia, tuo,
Il palmo dello spazio tenace
Può servirti: Enrique Carbajal: biografia e opere principaliApprova e teso la sua chiamata:
Il suo nobile paradiso delle campane,
La sua consumazione nella saggezza,
La sua bandiera comune di picchi ..
E con ciò che ti chiede di rivendicare;
Mi arricchisci di quali lavori;
Quali chiamate mi condanno.
Quando una rotazione della rondine
Arteriale, trasparente
tra i deserti sterili;
governa l'incomprensibile in parole;
Carica il frutto desiderato delle porte
Con le serrature Unlurd ".
Cátulo Cárneos, tradotto da Rubén Bonifaz Nuño. Fonte: Eduardo Ruiz Mondragón [CC BY-SA 4.0], via Wikimedia Commons"Amico che amo"
"Amico che amo: non invecchiare.
Per fermare il tempo senza toccarti;
Ciò non toglie il mantello
della giovinezza perfetta. Ancora
Accanto al tuo dolce corpo da ragazza
Resta, quando ti trovi, tempo.
Se la tua bellezza è stata
La chiave da amare, se la tua bellezza
Con amore mi ha dato
La certezza della felicità,
La compagnia senza dolore, il volo,
Smettila di bella, sempre giovane.
... proteggemi nella gioia di guardarti
vai e vai avanti, camminando
E, quando si cammina, ti alzi
Come se tornessi dalla chiave d'acqua
Portare una brocca sulla spalla ... ".
Riferimenti
- Rubén Bonifaz Nuño. (2019). Spagna: Wikipedia. Recuperato da: è.Wikipedia.org.
- Poesia moderna. Rubén Bonifaz Nuño. (2019). Messico: materiale di lettura. Recuperato da: materiale della lelezione.UNAM.MX.
- Rubén Bonifaz Nuño. (2019). Messico: Enciclopedia della letteratura in Messico. Recuperato da: Elem.MX.
- Rubén Bonifaz Nuño. (S. F.). (N/a): poesie dell'anima. Estratto da: Poems of-Alma.com.
- Rubén Bonifaz Nuño. (2013). Messico: Accademia messicana della lingua. Recuperato da: Accademia.org.MX.