I 100 cognomi messicani più comuni e i loro significati
- 4603
- 731
- Baldassarre Ross
IL Cognomi messicani Illustrano il modo in cui la cultura locale si univa a quello degli spagnoli che arrivarono in America nel XVI secolo. Un ampio e diversificato immaginario può essere trovato nei cognomi più popolari in Messico.
Alcune delle tribù locali, come nel caso dei Maya, avevano creato il proprio nome e sistema di cognome. Questi, in generale, avevano una stretta relazione con la natura, la geografia, gli dei o le caratteristiche della persona.
Tuttavia, quando gli indigeni messicani iniziarono a convertire il cattolicesimo, molti preferivano prenderne la traduzione spagnola con cognome. Allo stesso modo, hanno lasciato i loro nomi alle spalle e hanno preso i nomi cristiani.
Sebbene alcuni abbiano mantenuto i loro cognomi nella lingua originale, questi sono una minoranza. Ecco perché non si riflettono nell'elenco dei cognomi messicani più comuni che coprono gli abitanti che questo paese latinoamericano ha oggi.
In Messico vengono utilizzati due cognomi, i primi bambini vengono dati il cognome del padre e in secondo luogo quello della madre. Le donne possono scegliere se vogliono cambiare il loro nome unico quando sono sposate e adottare quello del marito.
Elenco dei cognomi messicani
- Acosta
Questo è un cognome toponimico, in quanto è collegato a una caratteristica geografica del sito in cui una persona abitata o il loro luogo di nascita. In questo caso si riferivano a un luogo vicino alla costa di un fiume, al mare o ad alcuni lago.
- Aguilar
Significa "luogo abitato da Águilas" o "sito in cui vive Águilas". Ha root nel termine Aguilare di latino come altri cognomi come Aguilera. Appartiene alla categoria di toponimico.
- Aguirre
Era derivato da una parola basca (Ageri), che significa "aperto" o "esposto" ed è stato solitamente usato come toponimo, quindi è stato successivamente adottato come cognome dagli abitanti di quelle aree.
- Alvarado
Questo cognome è stato dato diversi significati, uno relativo ai Goti spagnoli e afferma che derivava dal nome Allawarja ("Total Guardian"). È stato anche collegato al latino Albus ("Bianco") e si traduce come "luogo biancastro" (per neve).
- Álvarez
Significa "figlio di Álvaro", un nome con radici controverse, perché sebbene sia noto che è di origine nordica, la radice non è esattamente nota, che può essere: Hallvarðr ("Guardian forte come una roccia"), Alvö ( "Quello che dorme"), Allawarja ("Total Guardian"), tra gli altri.
- Ávila
Questo cognome messicano è un toponimico legato all'omonima città spagnola ed è stato dato a quelli nati in queste terre durante il Medioevo. Può significare "protetto dalle pareti", "alta montagna" o "cespugli".
- Battista
È un cognome patronimico che si è staccato dal nome dell'omografo che ha la sua origine nei battisti greci, il che significa "colui che battezza". È diventato popolare grazie a San Giovanni Battista, un predicatore ebreo che è diventato una figura centrale del cristianesimo.
- Cabrera
Questo è un altro toponimo, in questo caso il suo significato è "sito di capra" e deriva dal termine Capraria In latino. È stato diffuso nei luoghi in cui la raccolta di bestiame era frequente.
- Camacho
È stata discussa l'origine di questo cognome, perché alcuni posano che provengono dai francesi e da altri che sono sorti in Portogallo. Significa "Colui che vive in montagna", quindi è considerato un toponimo e reso popolare in tutta l'America con l'arrivo degli spagnoli.
- Campi
Derivato dalla parola latina città universitaria il che significa "grandi terreni situati fuori città". In alcuni casi può essere considerato un cognome comune, in altri un toponimo, in quanto descrive la geografia o si riferisce al nome di un luogo.
- Cárdenas
Le radici di questo cognome sono in lingua latina, in particolare in Cardinus, Un termine che si traduce come "bluastro". Viene da Thistle, una pianta che produce fiori di colore azzurro. È anche un toponimo spagnolo della popolazione di Cárdenas, Rioja.
- Guancia
Si riferisce alla parte del corpo omonimo (la faccia interna delle guance). Questo cognome è stato originariamente dato a persone che avevano guance di spicco come soprannome descrittivo del loro fisico.
- Castañeda
Viene dal latino Castanea, che è passato allo spagnolo come Castañeda e significa "sito popolato da castagne". Questo è il motivo per cui è considerato un toponimo riguardo a un luogo con abbondanti castagne.
- Castello
È legato al nome dell'omonimo edificio difensivo di grande popolarità nel Medioevo. Castillo è la forma spagnola che ha preso il termine latino Castellum e probabilmente fu adottato dai signori locali o dai loro servitori.
- Castro
È considerato un toponimo perché deriva dalla parola latina Castro, che significa "forza" o "città murata". Si pensa che coloro che vivevano all'interno di questi edifici siano stati dati come cognome.
- Cervantes
È diventato popolare come toponimo in una zona di Lugo, in Spagna. Si pensa che sia una parola derivata da "cervo" e uno dei significati che sono stati proposti per questo cognome è "figlio del cervo".
- Chávez
Questo cognome ha radici portoghesi, perché viene dalla parola Chaves, che in questa lingua significa "tasti" (con la stessa radice latina Clavis). Quando la lettera "S" fu cambiata in Spagna per una "Z".
- Contreras
Questo cognome ha un'origine controversa, poiché alcuni linguisti hanno suggerito che provenga dalla "Contrebia" un nome dato dai romani a diverse città della Spagna; Altri sostengono che è risultato opposto ("opposto" in latino) o la parola spagnola "incontro".
- Tagli
Viene dalla parola francese Curtais, Questo era usato per riferirsi a qualcuno con buone maniere, istruito, amichevole o elegante. Di solito veniva applicato ai membri della royalty o per designare i compagni del monarca.
- Attraverso
Questo cognome messicano derivava dal latino Crux. Tra la popolazione cristiana divenne popolare come un proprio nome che fece omaggio alla morte di Gesù di Nazaret e poi divenne un patronimico. È stato anche usato come cognome toponimo.
- Dalla croce
Si è diffuso come toponimo poiché ha accompagnato il nome di un individuo e indicato il proprio luogo di residenza o origine. In questo caso, era una popolazione che includeva la parola "Cruz".
- Sottile
Questo soprannome è stato generalmente assegnato alle persone che si sono distinte per avere poco peso. È correlato alle caratteristiche fisiche dell'individuo, motivo per cui questo cognome è considerato nella categoria descrittiva.
Può servirti: cicli di innovazione tecnica: concetto e fasi- Díaz
Questo è il patronimico derivato dal nome Diago o Diego, che è una delle varianti spagnole di Yakov, un nome di origine ebraica che significa "sostenuto dal tallone". Usa uno dei suffissi patronimici di spagnolo -az ("figlio di").
- Dominguez
Significa "figlio di Domingo"; È considerato un cognome patronimico (poiché usa il suffisso -ez). Questo nome era molto popolare tra i cristiani, in quanto è stato assegnato in onore di feste come Palm Sunday o il giorno in cui la Messa è celebrata (domenica).
- Espinosa
Questo cognome viene dalla parola "Espina" e si riferisce a un luogo in cui abbondano alberi con spine. Diverse città spagnole hanno questo nome, quindi è diventato popolare tra i suoi residenti come toponimo.
- Espinoza
È un'altra delle varianti di Espinosa come Spinoza e Spinohza. Fu adottato da molti cristiani in onore della corona delle spine che Cristo portò durante la sua strada per la croce e alcuni ebrei sefardi adottarono questo cognome per evitare di essere perseguitati.
- Estrada
Viene dal latino Strati E significa "percorso" o "via". Questo termine è stato usato nel nord della Spagna per chiamare diverse popolazioni e, quindi, ha iniziato ad essere usato dai suoi abitanti come cognome toponimo.
- Fernández
È il cognome patronimico del nome Fernando. Questo è un nome proprio di origine tedesca, la sua interpretazione è diversificata e tra i significati proposti ci sono "audace ciuccio", "coraggioso viaggiatore" o "coraggioso in la paz".
- Fiori
Quando viene dalla parola latina Florus significa "fiore". Usato anche come proprio nome, è catalogato come cognome comune. Si pensa che l'ortografia di Flórez possa essere un patronimico di nomi Frola o Froyla ("Signore di queste terre").
- Fonti
Questo cognome è stato generalmente usato come toponimo, poiché è stato dato alle persone che vivevano o sono nate in un posto vicino a una fonte d'acqua o in una città che portava questa parola come parte del suo nome.
- Garcia
È al secondo posto della cima dei cognomi più popolari in Messico. È un patronimico di origine basca, perché ha la sua radice nella parola Artz O Hartz, il che significa "orso" o in Kartzea ('Orso'). Era anche usato come suo nome.
- Gómez
Era derivato dal nome maschile Gome o Gomo; Questo è un adattamento ispanico del termine germanico Gumaz, il che significa "uomo" (perché usa la stessa radice del latino homo). Questo cognome è un patronimico e usa il suffisso -e, che si traduce come "figlio".
- González
Questo cognome significa "figlio di gonzalo" ed è il quinto più comune in Messico. È il patronimico di un nome gotico che ha superato il latino come gundisalvus e spagnolo come gonzalo e questo significa "anima guerriera" o "disposti a combattere".
- Guerriero
È stato catalogato come cognome ex officio. È stato usato come soprannome per le persone che hanno combattuto in un certo esercito, i signori o quelli che servivano da mercenari che lavoravano come warks.
- Gutierrez
Questo cognome patronimico è nato dal nome tedesco Walter, nella sua variante di Gutierre spagnolo. Il suo significato è "Capo dell'esercito", "Guerrero del Bosque" o "potente Guerrero".
- Guzmán
Ha due possibili origini, entrambe le lingue germaniche: una di queste è Gutmann ('buon uomo'). Si pensa anche che possa venire dal nome danese Gudsmand ("Man of God").
- Hernández
È il cognome messicano più comune, significa "figlio di Hernando", che è una delle forme spagnole di Firthunands un nome tedesco (con la stessa radice di Fernando). Questo si traduce come "pacificatore audace" ed è stato anche interpretato come "viaggiatore avventuroso".
- Herrera
Le persone che lavoravano con metalli venivano date come soprannome (forgiandoli e creando artefatti). La radice di questo comune cognome messicano è professionale è nella parola latina Ferrum, Cosa significa "ferro".
- Orto
Questo comune cognome messicano è un toponimo che proviene dal nome omamografo spagnolo che, a sua volta, derivava dal termine latino Hortus ("Terra di coltivazione in cui vengono seminate verdure, frutta e legumi")).
- Ibarra
Questo è un cognome messicano comune è un toponimo di origine basca o basca, poiché è l'equivalente in questa lingua alla parola "vega", che è definito come un terreno fertile e piatto, che è costantemente inumidito da un fiume.
- Jiménez
Questo cognome patronimico significa "figlio di Jimeno"; Si ritiene che questa sia una variante del nome dell'ebraico Simon Origin che viene interpretato come "Dio ha ascoltato". Altri pensano che Jimeno sia una deformazione di Maximino (che è diventato Ximeno e poi Jimeno).
- Juarez
È una delle varianti (come Suárez o Xuárez) che deriva dal nome Suaro o Suerius in latino. Tra le interpretazioni fornite a questo nome c'è "Seamstress" o "Shoemaker".
- Lara
È un cognome messicano comune catalogato come toponimo. Ha acquisito rilevanza tra la popolazione della città spagnola Lara de los Infantes. Il termine Lara sembra essere correlato al latino Lar, con cui i romani chiamavano le dee protettive della casa.
- Leone
È un cognome che veniva spesso usato come toponimo, in particolare quelli che provenivano dalla città di León in Spagna. Occupa la 66a posizione tra i 100 cognomi messicani più comuni.
- López
È un patronimico che è formato dal nome maschile Lope (derivato dal latino lupus, Ciò si traduce come "lupo"). Inoltre, usa il suffisso spagnolo -e, che significa "figlio". È il quarto cognome messicano più comune.
- Luna
Questo cognome può avere diverse origini, è noto che in Messico molti hanno adottato una forma castilianized dei loro cognomi indigeni (che in molti casi ci sono elementi della natura). In Spagna aveva anche popolarità come cognome comune.
- Maldonado
Il significato di questo comune cognome messicano è stato legato al fatto di essere piccoli graziosi, cioè "brutto" o "sciocco". Altri sostengono di essere venuto da un incidente nel re francese ha concesso una richiesta a un gentiluomo indifeso e hanno detto che ciò che gli ha dato è stato "male donato".
- Márquez
È uno dei vari cognomi messicani di origine spagnola legata al dio della guerra romana, Marte. In questo caso, Marcos o Marco provengono dal suo nome, che ha effettuato come "consacrato a Marte" o "della guerra".
Può servirti: 20 piatti tipici della costa peruviana (con ingredienti)- Martínez
È al terzo posto dei cognomi messicani più comuni. È un altro patronimico legato a Marte, il dio romano della guerra. Viene dal nome Martín, la versione spagnola di Martinus. Usa il suffisso patronimico -ez, che significa "figlio".
- Medina
Questo comune cognome messicano proviene dalla parola araba che viene tradotta come "città". Questo è il motivo per cui il suo uso come toponimo in tutte le aree della penisola iberica occupata dai musulmani è diventato frequente.
- Mejía
Viene dalla vecchia parola spagnola per "medicina" (Mexia, in cui la lettera "x" è diventata una "j" nel tempo). Altri propongono che la sua radice sia l'ebraico per "unto" (Mashiaj).
- Méndez
Può avere diverse origini, una di queste è il patronimico di Mendo, un nome basco che può significare "montagna" o "chi fissa". Può anche essere il patronimico di un minuscolo di Hermenegildo, che si traduce in "immenso sacrificio".
- Mendoza
È stato creato dall'unione di due parole della lingua basca, queste sono Mendi ("Montagna") e Hotza ('Freddo'). Ecco perché questo è stato classificato come cognome toponimo.
- Meza
La teoria più accettata è che l'origine è toponima. Ecco perché è stato dato alle persone che risiedevano negli altipiani. C'è un'altra teoria che dà a questo cognome un'origine sefardita. Ci sono molte varianti per questo cognome messicano come Mesa, De Meza, Mesa e Demesa.
- Miranda
È un cognome toponimico dato a quelli di Miranda de Ebro, una popolazione sulle rive del fiume Ebro in Spagna. La parola "Miranda" proviene da Celta: Miro-Randa significa "alla riva dell'acqua" o "Border d'acqua".
- Molina
È emerso come cognome di occupazione o professione, perché sono stati dati quelli che lavoravano come mulini o che possiedono un mulino a grano. Si considera anche che potrebbe essere preso da coloro che vivevano vicino a un mulino come cognome toponimo.
- Morales
Questo cognome messicano è generalmente considerato toponimo ed è correlato ai campi o alle foreste in cui abbondavano frutti selvatici come Moras. Allo stesso modo, è stato collegato ai luoghi in cui c'erano grandi insediamenti musulmani (chiamati anche Moors).
- Buio
Viene dalla parola Maurus, che è stato usato in latino per indicare il Gentilicio della Mauritania e poi compreso come "nero" o "pelle scura". Castellanizzò come "Moro" e con lei i musulmani che occupavano la penisola iberica furono chiamati.
- Muñoz
Questo patronimico significa "figlio di Munio" e si è alzato da quel nome, che in latino significa "murati" o "fortificare". Per formare questo cognome, è stato usato il suffisso patronimico spagnolo -oz ('figlio di').
- Nava
Mentre l'origine geografica del nome non è chiara, è noto che è un toponimo. Poiché Navas sono valli fluviali e ricevono quel nome con la dea della Precélica NAVIA (di origine indo -europea). Questo cognome può essere trovato in una grande estensione dell'Europa.
- Navarrese
Così il popolo nato nel Regno e successiva provincia di Navarra (Spagna) furono soprannominati (Spagna). Questo cognome appartiene alla categoria di toponimo e significa "quello che viene dalla pianura nel mezzo delle montagne" o "del Bosque".
- Núñez
È un cognome patronimico che è nato dal nome Nuno o Nuño. A sua volta, questa è una variante di Noneius, che in latino significa "nono" ed è stato dato al figlio che è nato in quella posizione tra i suoi fratelli.
- Orozco
Questo cognome messicano di origine basca è stata assegnata due possibili etimologie, il primo assicura che significhi "quello che viene dalla pianura di montagna". Un'altra delle possibili interpretazioni è "posto nelle altezze". In entrambi i casi è considerato un toponimo.
- Ortega
Viene dal nome volgare che viene dato in spagnolo alle piante del genere Urtica (Chiama Ortigas). Questi di solito producono irritazioni e bruciature nell'area quando si entra nella pelle.
- Ortiz
Questo cognome è il patronimico del nome latino Fortunio ("The Lucky One"), le cui varianti in spagnolo sono Ortún e Fortún. In questo caso, il suffisso è stato usato -che significa "figlio di", ma che viene usato meno frequentemente di altri con la stessa funzione di -ex.
- Pacheco
È un patronimico portoghese, ma il suo significato è discusso. Una versione la mette in relazione con un servitore di soldato romano di César di nome Pacieco. Il secondo è un gentiluomo portoghese che il re Sancho I soprannominato Pacieco ("statura media e spessa").
- Padilla
Esistono due possibili significati per questo cognome, uno di questi è "istruzione" o "educazione" perché è collegato al termine greco Padía. Può anche essere collegato allo strumento chiamato "Padilla" (simile a una tavolozza) che è stato utilizzato dai fornai.
- Dolore
In alcuni casi è considerato un cognome comune e in altri un toponimo, poiché proviene dal sostanziale omografo che significa "pietra" o "roccia". Potrebbe essere stato usato per descrivere la geografia del sito di origine di qualcuno.
- Pérez
Questo patronimico è stato derivato dal nome maschile Pedro, che significa "pietra" ed è una variante di Petrus (latino) e Petro (greco). Era anche comunemente usato dagli ebrei sefardi tra coloro che sono ancora popolari.
- Ramírez
Significa "figlio di Ramiro", quindi entra nella categoria di patronimico. Il nome Ramiro è la variante ispanica di nomi tedeschi come Rangers ("Bright Warrior") o Radamir ("illustre consulente" o "famoso nel consiglio).
- Ramos
È considerato un cognome comune e derivato dal termine latino Ramus, che si è tradotto in spagnolo come "Ramos". Questa parola si riferisce agli steli e alle foglie secondari di una pianta che contengono, viene anche applicata per nominare ornamenti floreali.
-- Rangel
Si considera che deriva dai francesi, in particolare dalla parola Suonò che si traduce come "rango" (in riferimento a livello o categoria di qualcuno o qualcosa).
- Re
È nato dalla parola omografia (che significa "monarchi"). Tuttavia, non tutti coloro che portano questo comune cognome messicano scendono dalla regalità, poiché è stato preso anche dai lavoratori che hanno servito Reyes. Inoltre, è stato usato da coloro che sono nati a Kings Day (Catholic Fiesta).
Può servirti: 10 guerrieri molto curiosi (Messico)- Fiumi
Questo cognome è generalmente considerato un toponimo perché proviene dal termine "fiume", il nome che designa un corpo fluviale. Di solito veniva adottato da persone che vivevano o sono nate vicino a un corso d'acqua.
- Rivera
È spesso catalogato all'interno della categoria di toponimo. In questo caso il cognome descrive la costa o la riva di un fiume o un lago di piccole dimensioni. Per fare riferimento a corpi idrici più grandi, viene utilizzata la parola "riverbank".
- quercie
Questo nome deriva dalla quercia, molto apprezzato per il suo legno duro e le radici forti. Ci sono derivazioni di questo cognome come Robledo e Robedal, sebbene possano essere di origine toponimica (dal luogo in cui crescono questi alberi).
- Rodríguez
Significa "figlio di Rodrigo", che a sua volta è un nome proprio derivato dal tedesco hrodric ("potente per la sua fama", "ricco di gloria" e "fama di potente" sono alcune delle interpretazioni di questo nome).
- Rosso
È considerato un cognome toponimico perché descriveva una caratteristica geografica del sito da cui è venuto il suo portatore. In questo caso particolare si riferiva al colore rosso della terra.
- Rosmarino
Con questo cognome, il riferimento è stato fatto ai pellegrini durante il Medioevo. In particolare, questo soprannome ha descritto quegli individui che avevano visitato Roma per motivi religiosi.
- Rosale
Nome di famiglia con una possibile origine toponima ("dal luogo in cui le rose crescono") o dal commercio di queste piante. Puoi anche trovare il cognome Rosas che ha un'origine simile.
- Rosas
Questo comune cognome messicano proviene dal flusso di rose, la rosa. Questo nome viene dal latino rosa Cosa è successo allo spagnolo senza cambiamenti. Inoltre, ha un'altra possibile origine a causa del commercio del coltivatore di Rosales e Rosas.
- Ruiz
È un cognome derivato dal nome di un antenato. È nato da uno dei diminutivi di Rodrigo: Ruy o Rui (un nome di origine germanica che viene interpretato come "ricco di gloria" o "fama di potente").
- Camere
Cognome di origine toponimica dalla popolazione asturiana con lo stesso nome. È stato comunemente preso dalla comunità giudeo-sefardita della zona. La parola "sala" viene dal germanico Salla il cui significato è "recinto murata" o "recinto fortificato".
- Salazar
Questo comune cognome messicano entra nella categoria di toponimo. Si ritiene che significhi "vecchia cabina" e che abbia un'origine basca, dal momento che sembra essere derivato dalle radici sala ("casa" o "cabina") e Zahar O zar ("vecchio") della lingua basca.
- Sanchez
Significa "figlio di Sancho", la variante spagnola del latino Sancus, che a sua volta era il nome del dio della lealtà romana. Altre parole come santo (Sanctus) Hanno la loro origine in questa divinità dell'antica Roma.
- Sandoval
Questo nome di famiglia di origine toponimica indica l'origine della popolazione di sandoval, situata a Burgos, in Spagna. La parola "sandoval" proviene dal latino Saltus-Novalis che è interpretato come "prato appena coltivato" o "prateria adatto alla coltivazione".
- Santiago
È emerso dal nome di omografo, che a sua volta è uno degli adattamenti spagnoli dell'ebraico Ya'akov (tradotto come "sostenuto dal tallone"). In questo caso, è la contrazione di Sanctus Iacobus è diventato Sant Iacob e poi in Santiago.
- Santi
Cominciò ad essere usato come suo nome, specialmente da quei bambini che nacquero durante il giorno di tutti i santi (un festival religioso detenuto dai cattolici). Poi divenne un cognome patronimico e si diffuse nella popolazione con radici ispaniche.
- Silva
È considerato un cognome comune in alcuni casi e in altri un toponimo, poiché proviene direttamente dal latino Silva, il che significa "giungla" o "foresta" in spagnolo. Generalmente, è stato usato per descrivere il luogo di origine del suo portatore.
- Sol
Cognome toponimico di quelli della parrocchia di Solís, in Astuias, in Spagna. Il nome Solís può provenire da una deformazione del nome del re Silo che prese la corona di Asturie tra il 774 e il 783.
- Soto
Viene dalla parola omografia che significa "riva di un fiume vicino a una foresta o con abbondante vegetazione". Ecco perché è spesso incluso nella categoria toponimica, poiché descrive la geografia del sito di origine di qualcuno.
- torri
Era derivato dal termine latino Turris, Cosa significa "torre" in spagnolo. Questo comune cognome messicano era popolare come toponimo durante il Medioevo, poiché questi edifici difensivi erano popolari e Torres era adottato da coloro che vivevano o lavoravano su una di queste strutture.
- Trejo
È un cognome di origine toponimica, da una regione di Asturie, Spagna. La parola "Trejo" probabilmente viene da Celta Trecc che è tradotto in spagnolo come "luogo alto" o "elevazione o collina protetta".
- Valdez
Questo cognome comune messicano è un patronimico il cui significato è "figlio di Baldo". La parola germanica Calvo, Ciò dà origine a questo nome, significa "audace" o "coraggioso".
- Valencia
Si è sbarazzato di Valens, che in latino significa "vigoroso" o "forte". I romani usavano il nome di "Valentia" come toponimico; In Spagna una di queste valentia è stata castellanizzata come Valencia e quindi è stata usata questo nome come cognome per i suoi abitanti.
- Valenzuela
Cognome toponimico della città di Valencia, preso con il suffisso diminutivo -zuela. Questo termine, a sua volta, viene dalla voce latina coraggio che è passato allo spagnolo come "coraggio" o "valore".
- Vargas
Questo comune cognome messicano viene dalla parola Varga, che in Cantabriano (un dialetto spagnolo) significa "cabina" o "terra inclinata". In questo modo, Vargas è stato usato come cognome toponimo.
- Vázquez
È interpretato come "figlio di basco" ed è stato preso da molte persone che appartenevano a questa popolazione naturale della penisola iberica. Si trova nella categoria di patronimico e usa il suffisso -ez ("figlio di").
- Vega
Nell'antico spagnolo a Vaica Era un terreno piatto, che era costantemente irrigato (normalmente da un fiume) ed era fertile per la semina. Questa parola si è evoluta in "Vega" ed è diventata popolare come cognome toponimo.
- Velázquez
Il significato di questo cognome comune messicano è "figlio di Velasco". Questo è un nome maschile di origine basca composta dalle radici candela ('Cuervo') e Sko ('poco').