Le 73 frasi colombiane più tipiche

Le 73 frasi colombiane più tipiche

Ti lascio un elenco di Frasi tipiche dalla Colombia che sono ascoltati regolarmente nelle città di questo paese. Questi includono rumbiar, per ordinare, pronto, un quattordici, fangoso, inghiottiti, tra gli altri.

Lo spagnolo parlato in Colombia è un insieme di varietà che includono accenti e parole di questo paese. Nella cultura popolare è comune usare il gergo per riferirsi alle situazioni della vita quotidiana.

Molte espressioni caratteristiche di una particolare regione si sono ampliate per essere comprese in tutto il paese. Ogni conversazione in una situazione sociale è piena di frasi tipiche, idiomi e espressioni. Molti di questi non seguono le regole dello spagnolo, ma sono socialmente accettati dalle persone.

[TOC]

Parole tipiche della Colombia secondo il contesto

Festa

Poli:Pola è una parola usata per fare riferimento a una birra in un contesto di amici. Il pola era una birra popolare chiamata in onore del popolare eroe dell'indipendenza della Colombia, Polycarpa Salavarrieta. Questo marchio non esiste più, ma il suo nome è rimasto nel lessico colombiano.

Rumbia: Rumbia o rumbar è il verbo derivato dalla parola rumba, quindi è usato per esprimere l'atto di festa per divertirsi.

Rumba: La rumba è la parola usata per descrivere la festa stessa. Di solito è usato nella frase “La rumba è buona!"Per esprimere quanto si stanno divertendo nell'evento.

Scimmia: Changó è una parola usata solo nella città di Cali, capitale del Dipartimento di Valle del Cauca. Il nome proviene da un famoso club di salsa che si trovava in città. I Caleños usano questa parola come sinonimo di danza del verbo, indipendentemente dal fatto che questo non sia il club a cui sono diretti.

Tocco: Un tocco si riferisce a un concerto dato da una piccola band a sua volta.

Essere suSE usare per descrivere una persona quando ha ingerito alcol ed è a malapena in uno stato leggero di ubriachezza.

Jincho/Jincha: È usato per descrivere una persona completamente ubriaca e ha iniziato a perdere le loro facoltà a causa sua.

Guayabo: Guayabo è lo stato successivo quando Jincho o Ebrio è ed è noto come postumi di una sbornia. È caratterizzato da un forte disagio accompagnato da Jaqueca.

Guaro: Il Guaro è il nome popolare che il brandy riceve, che è una bevanda alcolica che si verifica dalla distillazione della canna e ha un forte assaggio di anice. Ci sono diversi marchi popolari secondo la regione, ma il più popolare è quello che si verifica nel Dipartimento di Antioquia.

Un flusso:Un getto è una bevanda di una bevanda alcolica o può fare riferimento all'intera bottiglia del liquido. È usato in frasi come: "Dammi un getto di guaro" (dammi un drink di brandy).

Guachafita: Sinonimo di festa o dove c'è molto tumulto e disordine. 

Amicizie

Parcero - Parcera:Parcero o semplicemente Parce, è il modo di chiamare un amico o un conoscente in Colombia. Tuttavia, è usato per chiamare chiunque abbia appena conosciuto. Tipico della regione antiotica.

Quiubo!:È una contrazione di "cosa aveva?". È semplicemente usato per salutare un conoscente. Può essere accompagnato da "parce" quando un amico si saluta.

La mia chiave - Llaver - Keychain: La chiave è un caro amico, con cui tende a trascorrere del tempo fino a quando non diventa un'amicizia inseparabile.

Può servirti: Sara Baartman

La patch: La patch è la denominazione per un gruppo di amici. Questa parola viene generalmente usata quando questo gruppo è rivolto a un evento o per uscire.

Toppa: È il verbo derivato dalla parola patch e significa camminare con un gruppo di amici. Descrive anche l'atto di sostenere un'amicizia con qualcuno. Deluso è un altro termine derivato e significa essere annoiato o non avere nulla da fare.

Ama la vita

Essere ingoiato: È lo stato di una persona quando sei completamente innamorato di un altro. È generalmente usato quando questo amore non è stato ancora dichiarato, ma anche quando è già stato corrispondente.

Galllineare: È il verbo usato per fare riferimento a un uomo che sta galantendo una donna, ma non in modo molto delicato.

Autunno: Il verbo cade in questo contesto significa iniziare a tagliare una donna. È iniziare a lanciare campioni di interesse per qualcuno.

Organizzare: coccole o ridursi con qualcuno o qualcosa. Può essere avere un paio a letto.

Sulla strada

All'ordine:È una frase relativa ai servizi che sono stati acquisiti o acquisiti. Come domanda, funziona prima del servizio da parte della persona che lo offre: “Per ordinare? O mentre l'esclamazione funziona dopo il servizio da parte della persona che lo ha offerto: “Per ordinare!

I venditori stradali ripetono continuamente questa frase per attirare l'attenzione dei passanti: by.

Luca:È il nome per chiamare la valuta locale che è il peso. Esempio: 1000 Lucas (1000 pesos).

Biglietto: È la parola usata per descrivere il denaro della carta, ma in Colombia viene utilizzata nella sua forma unica per riferirsi allo stato di ricchezza di una persona. Esempio: "Quell'uomo ha un sacco di biglietti" (quell'uomo ha molti soldi). Può anche essere usato come aggettivo: "Billetudo" (con molti soldi).

Chuspa: È il termine usato per fare riferimento a un sacchetto di plastica.

Vaso:È il termine usato in Colombia per riferirsi a luoghi torbidi nelle grandi città, comunemente associato a quartieri a basso reddito e al negozio di droga.

I tombo: Questo si chiama polizia a bassa steritura.

Fuori!:Open (SE) è un verbo usato in tono dispregiativo per sottolineare la fine di un'associazione. Può essere usato in prima persona: "Io apro" (lungo); Oppure è usato per fare causa a un'altra persona: "Abrase" (prendilo).

Dai papaia: Descrive l'atto di esporsi a una situazione pericolosa sapendo che questo può accadere. È generalmente usato nella frase "non dare la papaia" (non dare ragioni per ...). Esempio di questa situazione può essere quello di trasportare gioielli preziosi in vista mentre cammini in un quartiere pericoloso.

Il detto "Una festa di papaia ... Papaya servita" descrive che a volte le persone semplicemente approfittano di situazioni se si presenta tutto in modo che accada così facile.

Sapo/A:Una persona SAPA è colui che non può mantenere un segreto o che vede una situazione irregolare va senza ulteriori indugi.

Cado: Il verbo caduta in questo contesto è usato per dire che una persona appare in un luogo o in una situazione. Esempio: "Domani cadrò dal mio amico" (domani andrò dove vive il mio amico ".

Mecato: snack che vengono solitamente consumati tra i pasti o durante un viaggio. Possono essere dolci, patatine o simili.

Può servirti: completo cileno

Fare una mucca: eseguire una raccolta di denaro per persone più bisognose.

Altre espressioni

Chimba!: A seconda dell'uso, questa parola può avere diversi significati:

  • Che chimba! (Fantastico, fantastico)
  • Qualcosa di buono chimbo (qualcosa di economico, male)
  • La chimba! (Né lo aspetto, in alcun modo)

Quale gonorrea!: Non utilizzato in un contesto medico, è possibile acquisire diversi significati:

  • Quale gonorrea! (Come disgusto, non riesco a vederlo)
  • Hey gonorrea. (Hey amico) a seconda del tono e la situazione può essere amichevole o un insulto.

È una nota!: È un aggettivo usato per descrivere una situazione, una persona o un oggetto che si distingue in modo positivo.

Paila!: Usato per descrivere una situazione che va storta o per annunciare una risposta negativa a una richiesta.

  • "Che Paila!"(Che terribile!)
  • "- Puoi prestarmi soldi? - Paila, non l'ho fatto."(- Mi prestano soldi? - Bad, non l'ho fatto.)

Essere mosche!: Essere mosche è un avvertimento per sottolineare che devi essere veloce ed essere attento a una situazione.

Pilas!: Usato in modo simile ad "essere mosche" può significare essere attenti a qualche situazione. Può anche essere usato per dire che devi stare con tutta l'energia di fronte a un evento.

Berraquo!: usato per descrivere una situazione straordinaria o che richiedeva molto sforzo per essere eseguita.

Un quattordici: È una frase usata per fare riferimento a un favore. Esempio: "Make Me a Fourteen" (fammi un favore).

Mama Gallo: Verbo usato per descrivere l'atto di scherzare o trascorrere del tempo senza fare nulla.

Hijiado/a: Aggettivo usato per descrivere oggetti di marchi noti che sono stati falsificati.

Cachivaches: Una Cachivache è una parola usata per descrivere oggetti inutilizzati o che ha ostacolato da qualche parte.

Chucha: Chucha è il nome usato per il cattivo odore dalle ascelle di una persona da non a -stagno o non uso di prodotti deodoranti.

Lecueca: È il nome usato per il cattivo odore dai piedi di una persona causata dalla mancanza di pulizia o dalla presenza di funghi.

Grossolano!: Guacala è una parola usata per esprimere disgusto o repulsione da un oggetto, persona o situazione.

Chichí:Chichí è la parola usata, di solito dai bambini, per dire che devono urinare. Esempio: "Ho Chichí" (devo urinare).

Una torta: Un panino è una parola usata per fare riferimento a una porzione di materia fecale. Può essere usato in frasi come "Mi preoccupo di un panino" (mi preoccupo di un baraccino).

Churrias: Allo stesso modo di BUN, è usato per descrivere la materia fecale, ma in questo caso quando la persona soffre di diarrea.

Guaina: Parola usata per descrivere qualsiasi oggetto, specialmente quando non hai il tuo nome o situazioni che hai momentaneamente dimenticato come descrivere.

  • "Cos'è quel pod?" (Cos'è quella cosa?)
  • "Ho messo quel baccello in cima."(Ho messo quella cosa in cima)

Foquiado: Essere foquiado deve essere impantanato in un prodotto per il sonno profondo di una durata di sforzo.

Cinese: È una parola usata per riferirsi a un bambino piccolo.

Cammello: Un cammello viene utilizzato per parlare di lavoro in sé o dell'atto di lavorare.

  • "Vado a Camellar" (Vado a lavorare)
  • "Ho un nuovo cammello" (ho ottenuto un nuovo lavoro)

Un rosso: In Colombia è una parola molto usata per parlare di una tazza di caffè.

Può servirti: le 10 tradizioni e costumi più popolari

Quadrare: verbo usato per descrivere situazioni in cui è necessario pianificare una situazione o accettare di trattare.

Striscia: Verbo per descrivere situazioni in cui la persona stessa non riesce a ottenere un risultato a causa di un errore commesso. "The Bossy" (ho fatto un errore, ho fallito).

Fermare la palla: Questo verbo viene utilizzato per situazioni in cui l'attenzione deve essere prestata a una circostanza specifica. In un contesto d'amore implica anche che una persona ha iniziato a mostrare interesse per un altro.

  • "Per le palle!" (Fai attenzione)
  • Mi sta fermando le palle. (Sta mostrando interesse per me)

Crepa: Verbo usato per quando una persona viene colpita. Può anche essere convertito in aggettivo per una persona maltrattata a causa di un pestaggio.

  • Ho aiutato quell'uomo. (Ho colpito quel ragazzo)
  • Il mio amico è tutto freddo. (Il mio amico è tutto battuto)

Che Jartera!: Quando qualcuno o una cosa genera noia o fastidio.

  • Che Jartera, non c'è niente di divertente in televisione!
  • Così tanta pioggia mi causa Jartera.

Quale video!: espressione che viene usata quando uno strano, divertente o che nessuno si aspettava.

Vari aggettivi

A/a berraco/a: Aggettivo usato per descrivere una persona coraggiosa o chi ha affrontato una situazione molto difficile. Generalmente indica l'ammirazione da parte di chi dice.

Mono/a: Usato per chiamare le persone con i capelli biondi.

Canone: Persona che può disperare dal suo atteggiamento per la sua intensità.

Mammado: Sii esausto o completamente stanco di una situazione o dallo sforzo accumulato del giorno.

Lupo/a: Persona con piacere per l'abbigliamento o una decorazione abbastanza discutibile.

Giudizioso: Questo è un aggettivo abbastanza comune per le persone abbastanza dedicate e concentrate nel loro lavoro e/o studio.

Maluco/a: aggettivo usato per descrivere le persone o le situazioni che non generano una buona sensazione o che causano una cattiva sensazione.

Juducha! - Giudice!: Versione semplificata di un insulto utilizzato per esprimere disapprovazione di una situazione improvvisa.

Emberrace: Essere Emberracado è assolutamente fastidioso davanti a qualcuno o qualcosa.

Freddo: qualcosa o qualcuno di buono, divertente, che provoca una buona sensazione.

Chambón: Un lavoro non fatto correttamente o una persona bruto senza abilità o abilità.

Guambito: Bambino cattivo che di solito non fa casi dei loro genitori. È anche usato per definire i giovani che non hanno ancora raggiunto la pubertà o non si sono sposati.

Timebao: persona inutile, senza iniziativa, con alcuna abilità e chi, in generale, non è molto intelligente. È un aggettivo per lo più usato dagli anziani.

Temi di interesse

100 frasi e parole tipiche dall'Argentina

55 parole e frasi tipiche messicane

50 migliori frasi peruviane e parole peruviane.

Riferimenti

  1. Colombia magica. Espressioni popolari della Colombia. [Online] [citato il 26 marzo 2017." .Colombiamagica.co.
  2. Colombia.co. 20 parole che sono comprese solo in Colombia. [Online] 17 ottobre 2014. [Citato il 26 marzo 2017.] Colombia.co.
  3. Paese. Il dizionario del riscaldamento. [Online] [citato il 25 luglio 2014.] Paese.com.co.
  4. Solo paisas. Dizionario Paisa. [Online] 25 febbraio 2015. [Citato il 26 marzo 2017.] Solopaisas.com.co.
  5. Ossigeno. Le 15 parole più usate dai giovani in Colombia. Giorno della lingua. [Online] 23 aprile 2015. [Citato il 26 marzo 2017.] ossigeno.FM.
  6. Londoño, Camila. Upsocl. 26 parole ed espressioni che solo i colombiani possono capire. [Online] 10 novembre 2015. [Citato il 26 marzo 2017.] Upsocl.com.