I 100 cognomi francesi più comuni e i loro significati
- 2497
- 543
- Brigitta Ferrari
IL Cognome francese Rappresentano una comunità nazionale che è diversificata in termini di tradizioni e lingue. In Francia c'era una miscela di lingue e tradizioni onomastiche che ha raggiunto il nostro tempo.
Un cognome è, in altre parole, un nome di famiglia con cui un insieme di individui collegati da legami di sangue (o genitorialità, nel caso delle adozioni) è raggruppata e consente di differenziarli dagli altri.
Fino al 2005, legge francese. Nel caso in cui entrambi lo avessero riconosciuto, potrei usare entrambi i cognomi, ma con quello della madre al secondo posto.
Dal 1 ° gennaio 2005, ai genitori è stato permesso di scegliere se il bambino avrebbe preso i cognomi paterni, materni o entrambi. Nel caso in cui non vi sia consenso tra i due genitori, il bambino deve trasportare entrambi i cognomi in ordine alfabetico.
Elenco dei cognomi francesi
- André
Questo cognome è un patronimico del nome maschile André, che a sua volta è la forma francese di Andrés; Un nome di origine greca che significa "maschio", "virile" o "uomo".
- Arnaud
Viene anche da un nome maschile ed è diventato un cognome tra diverse categorie come Toponymic e Patronimic. Le sue radici sono tedeschi e si sono presentate dall'unione degli elementi RNA ("Eagle") e Wald ("Sovrano" o "potente").
- Aubert
È un cognome che deriva dal nome tedesco Adalbert (Alberto). È composto dai termini Adal, Ciò si traduce come "nobile"; E Bereht, il cui significato è "famoso" o "brillante".
- Barbie
Questo cognome francese ha due possibili origini, una di queste è la professione del barbiere o del barbiere-Irujano (popolare durante il Medioevo). Il secondo è dalla parola latina Barbarius ("Barbarian", con cui è stato fatto riferimento agli stranieri).
- Benoit
Viene nella forma francese del nome Benedict, in questo caso come patronimico. Il suo significato letterale è "ben detto" e potrebbe essere interpretato come "il benedetto", "quello che parla bene" o "quello che parla bene".
- Bernard
È al secondo posto dei cognomi francesi più popolari, è il patronimico del nome dell'omografo. Viene dall'unione di termini proto-germanici Berô ('orso') e Harduz ("Forte"), quindi si traduce come "forte come un orso".
- Bertrand
È nato dalla combinazione di voci tedesche Berht, Ciò si traduce come "brillante", e Hramn, Cosa significa "Cuervo". Inizialmente veniva usato come nome, quindi veniva usato come patronimico ed è uno dei 20 cognomi più comuni in Francia.
- Bianco
Questo cognome francese è letteralmente tradotto come "bianco" e può provenire da origini diverse, una di queste è la toponima e un altro è il descrittivo di una caratteristica personale come il colore della pelle o i capelli del suo portatore.
- Blanchard
Viene dal popolare omografia del vecchio francese che potrebbe essere interpretato come "biancastro" o "biancastro".
- Cofano
Alcune fonti mettono in relazione questo cognome con la parola "Bonet", riferendosi al cappello che viene utilizzato da un clero e che in precedenza portava anche accademici. Un'altra possibile origine è di Bonnettus's Own (diminutivo di "bene" in latino).
- Borghese
Questo era un cognome legato all'origine della persona che lo portava, dal momento che si traduce come "borghese" o "quello che viveva in un burgo". Il termine Burgo era un equivalente medievale per la parola città.
- Boyer
Significa "pastore de oxes", un lavoro da cui deriva questo cognome. Attualmente in francese viene utilizzato il termine Bouvier, Ma nel caso particolare di questo cognome l'ortografia è stata deformata nel sud -ovest francese.
- Brun
Si traduce letteralmente come "Brown". Inizialmente questo cognome era assegnato a persone che avevano capelli castani o occhi per descrivere queste caratteristiche fisiche.
- Brunet
Questo cognome (come Brun) proviene dal colore marrone, ma in questo caso la particella -ET È usato come un minuscolo con ciò che il suo significato è "marroncio" o "marroncita" ed è stato anche usato per indicare una caratteristica fisica di chi l'ha usata.
- Caron
Puoi avere diverse origini, una di queste è la professione del produttore del carrello (Charron in francese), con quello che sarebbe un cognome legato alla professione. Si pensa anche che possa essere un toponimo del comune normanno di Cairon.
- Chevalier
Si traduce come "gentiluomo" e descrivevano gli uomini che erano a cavallo (Caballkes In latino). Questo termine è stato usato come nome di un grado militare all'interno dell'esercito francese e successivamente è diventato un titolo nobile.
- CLEMENTE
Il suo significato è "clemente" ed è anche un nome proprio popolare con radici latine (Clemens) che può essere interpretato come "indulgente" o "misericordioso". Nel caso di questo cognome, è classificato come un patronimico.
- Colin
È emerso come un soprannome affettuoso per uomini chiamati Nicolás, e quindi è stato applicato come cognome patronimico. Un altro modo che esiste è Collin.
- David
È interpretato come "l'amato e amato" o semplicemente "amato". Questo cognome patronimico francese deriva dal nome del proprio omografia che ha le sue radici in lingua ebraica.
- Denis
Questo è un cognome comune in Francia ed entra nella categoria di patronimico. La sua origine è nel nome del dio greco Dionisio (che era legato al vino e alla fertilità).
- Dubois
È iniziato come cognome abitativo, poiché la sua traduzione è "del Bosque", che ha espresso che colui che portava questo cognome viveva vicino a una foresta. In alcuni casi potrebbe anche significare che il nome della città di origine era bois.
Può servirti: bandiera della Finlandia- Dufour
La traduzione letterale di questo cognome è "del forno", quindi è stata ricevuta da molti fornai o da quelli che erano responsabili dei forni comuni (in cui l'intera gente ha cotto il cibo, qualcosa di comune durante il Medioevo in Europa).
- Dumas
Questo cognome francese ha indicato che qualcuno proveniva da una fattoria o da una casa di campagna, poiché combina i termini du ('Del') e ulteriore (che può essere tradotto come "Casa de Campo" ed è stato anche un tipo di mandato durante l'era feudale in Francia).
- Dumont
Questo cognome è nella categoria toponimica. Il suo significato è "del Monte" o "della montagna", quindi significa che colui che lo indossava proveniva da un posto con quelle caratteristiche geografiche.
- DuPont
La traduzione letterale di questo cognome francese è "Del Puente" ed è catalogato come un toponimo che è stato assegnato a sottolineare che chiunque lo trasportasse viveva vicino o su un ponte.
- Durand
È uno dei modi in cui il latino Durans ha preso (in italiano durante e Dante) che in seguito è diventato un cognome patronimico. Il suo significato è "quello che sopporta" o "resistente", sebbene sia stato anche interpretato come "quello che deve durare" (in riferimento all'anima).
- Duval
Questo cognome toponimico e abitativo è tradotto come "Del Valle", cioè quelli che vivono in una valle o vicino a uno.
- Fabra
Il significato di questo cognome è "fabbro" e proviene dal termine occitano per indicare questa professione, che a sua volta deriva dal latino Faber. Ci sono altre varianti di questo cognome professionale come Febvre o Fèvre.
- Faure
Come Fabre, questo cognome francese significa "fabbro". Questo è uno dei molteplici incantesimi che diceva la denominazione familiare legata all'occupazione di colui che lo portava o un antenato in Francia.
- Fontaine
Entra nella divisione dei cognomi toponimici o abitativi, poiché il suo significato è "fonte" (acqua). Le persone che vivevano vicino a una fonte funzionale lo prendevano (in cui le persone fornivano acqua) o ornamentali (che fungono da ornamento).
- Fournier
Questo cognome francese è collegato alla professione o al commercio, poiché deriva dal latino Furnarius. Questo termine è servito a chiamare il gestore del forno, cioè può essere tradotto come "fornaio".
- Francois
È il patronimico dell'omografo in francese che in spagnolo si trova come Francisco. Deriva dalla parola Francia e dal suo gentilico in latino medievale Francesco. Nella lingua dei Franchi il significato del nome della tribù era "uomini liberi".
- Gaillard
Viene dalla particella Ragazza-, che nella lingua di gala significava "forte" o "robusto". Questa parola è andata in spagnolo come "Gallardo", che è interpretata come una persona coraggiosa con molta energia.
- Garcia
Si pensa che provenga dal termine basco Hartz ("orso") o la parola di questa stessa lingua Gaztea, Ciò si traduce come "giovane". Cominciò ad essere usato a Navarra (Spagna), quindi si espanse in altri paesi e occupa la 40a posizione dei cognomi francesi più popolari.
- Garnier
Questo cognome francese deriva dalle lingue tedesche, poiché è formato dagli elementi Warin ('Guard') e Hari ('esercito'). Quindi il significato di questo cognome è "esercito di guardia".
- Gauthier
Ha due possibili radici, si mette in relazione la prima parte del cognome alla parola gala Gaut che si traduce come "foresta" con ciò che sarebbe popolare per i libatori. L'altra possibile origine è germanica, di Wald ("sovrano") e Hari ('esercito').
- Gautier
Questo cognome sembra provenire dalla parola protagonista Waldijaną, che significa "sovrano dell'esercito". È un'altra ortografia del cognome gauthier, in modo che la sua origine e significato coincidano.
- Gerard
È il patronimico di un proprio omografia maschio di origine protogermanica. Deriva dall'unione delle parole Gari ('Lanza') e Difficile ('forte').
- Girard
Questa è un'altra delle forme scritte che Gerard ha preso in Francia, ma condivide il suo significato ("Lanza Strong").
- Giraud
È un'altra delle varianti del cognome Gerard all'interno del territorio francese e, come tutti i cognomi che provengono da queste radici germaniche, è interpretato come "lonza forte".
- Guerin
Ha radici germaniche nel cognome Warin (o Warino), che potrebbe essere interpretato come "Protettore" o "Guerrero". Come "WA" il suono adattato come "Gue" e questo ha lasciato il posto all'ortografia con cui è durato in questa nazione.
- Guillaume
È un cognome patronimico che si stacca da una delle varie varianti del nome maschio Guillaume (Guillermo in spagnolo). Significa "protezione volontaria" e originariamente proviene dal nome germanico Willhelm.
- Henry
Questo cognome significa "sovrano della patria" e proviene dal nome tedesco Heinrich. Henry Form è diventato popolare come cognome patronimico, mentre Henri Spelling è attualmente più accettato come il suo nome in Francia.
- Joly
È tradotto come "vacanza" o "allegro" ed è stato dato alle persone che possedevano quelle qualità. Deriva dall'antico nordico Jól (Nome di un festival pagano tenutosi nel mezzo dell'inverno, che dopo l'arrivo del cristianesimo in Europa divenne Natale).
- Lacroix
La traduzione letterale di questo cognome francese è "La Cruz" e, in alcuni casi, può essere trovata in due parole come Croix. Può essere di origine topografica se qualcuno viveva vicino a una croce o potrebbe riferirsi a coloro che hanno caricato la croce in una processione religiosa.
Può servirti: quali sono i valori relativi? (Con esempi)- Lambert
Questo cognome proviene dalla lingua tedesca e le sue radici etimologiche lo sono Terra ("Terra") e Bert ("luminoso" o "illustre").
- Laurent
Significa "Laureato" o "incoronato con alloro", deriva dal nome dell'omografo che a sua volta è l'adattamento del nome latino Laurentius. È il cognome più popolare in Francia ed è elencato come patronimico.
- Leclerc
Questo cognome è tradotto come "il segretario", "lo scrittore" o "il chierico". Deriva dalla parola latina Clerico (Membri della chiesa o che sono stati ordinati), ma anche applicati a coloro che lavoravano trasportando documenti scritti.
- Leclercq
È un'altra ortografia del cognome Leclerc, ha anche il significato di "segretario" o che ha avuto qualche legame con il clero. Nel tempo questa parola è stata applicata per indicare che qualcuno era saggio o studioso ed è un cognome derivato dalla professione o dall'occupazione.
- Lecomte
Il suo significato in spagnolo è "El Conde" e si riferisce a un nobile titolo concesso in Francia, ma la cui tradizione risale all'impero romano. Questo termine ha origini in latino Commitm ("compagno" o "ausiliario").
- Lefèvre
Questo cognome significa "El Herrero" ed entra nella categoria dei cognomi professionali o della professione. Inoltre, occupa il numero 13 dei cognomi più comuni in Francia.
- Lefevre
Come altre varianti locali, questo cognome è tradotto come "El Herrero". Deriva dal latino Faber. Questa radice rimane nella parola Orfèvre ("Opbre" in spagnolo, quello che produce oggetti con oro e altri metalli preziosi, di solito artistici).
- Legrand
Significa "El Grande" e potrebbe essere usato per indicare una caratteristica fisica del suo portatore (grande o altezza). Nonostante ciò, è stato normalmente applicato per riferirsi alla gamma o al coraggio di un individuo.
- Lemaire
La traduzione di questo cognome francese è "il sindaco". La radice di questo termine è la parola latina Maior ("Il più grande") da cui emergono altre parole per riferirsi alla stessa posizione e all'occupazione di anziano in inglese.
- Lemoine
Questo cognome è interpretato come "The Monk". Segue dal termine Monaco in latino che ha lo stesso significato della sua controparte francese (Moine).
- Leroux
Significa "El Red" e si riferisce alle caratteristiche fisiche di un individuo. Inizialmente questo cognome francese era assegnato come soprannomi alla gente di adesivi o che aveva la pelle di un tono rosa intenso.
- Leroy
La traduzione di questo cognome francese è "il re". Sebbene attualmente il termine per il re in francese lo sia ROI, In media francese l'ortografia accettata era Roy, Ed entrambi provengono dalla parola latina Rex.
- Luca
Il suo significato è "quello che si illumina" ed è un cognome che entra nella categoria patronimica. Sebbene Lucas sia stato quello che è diventato cognome, i francesi preferiscono l'ortografia Luc di usarlo come nome maschile.
- Marchand
Può essere interpretato come "commerciante", "commerciante" o "commerciante", cioè quello dedicato all'acquisto e alla vendita di beni. Questo cognome francese è legato all'occupazione o alla professione di chi lo ha usato.
- Marie
Questo cognome deriva dall'equivalente francese al proprio nome Maria ("Excelsa" o "Eminent"). Questo nome proprio è di origine ebraica e in francese è considerato epicenna, cioè può essere usato nei nomi maschili e femminili.
- Martin
Viene dal nome dell'omografo che significa "di Marte" (il dio romano della guerra). È il cognome più comune in Francia e la sua popolarità potrebbe essere dovuta al fatto che San Martín era il mecenate della carità e gli orfani è stato dato questo cognome.
- Martínez
Deriva anche dal proprio nome Martín e gode di grande popolarità nel territorio francese. È un cognome di origine spagnola, dal momento che usa il suffisso patronimico ispanico, che si traduce come "figlio".
- Masson
Questo cognome deriva dalla professione o dall'occupazione del suo portatore. La parola francese Maçon Descrisse un lavoratore o un muratore che lavorava con pietra e mattoni, così come le storie che erano scolpite a pietre scolpite per usarli nelle costruzioni.
- Mathieu
Segue dalla forma francese del proprio nome dell'origine ebraica Matthew, che significa "Gift" "Yahweh". Questo cognome si trova anche con l'ortografia di Matthieu.
- Mercier
Così soprannominavano le persone che possedevano o si dedicarono a lavorare in una merce (negozi in cui vengono commercializzati gli articoli relativi al cucito e all'abbigliamento).
- Meunier
Questo cognome francese è tradotto come "Molinero", è legato alla professione o all'occupazione di un individuo. Questo è ciò che quelli che lavoravano in un mulino in cereali o altre attività venivano chiamati in un mulino.
- Meyer
È emerso dalla forma tedesca del termine francese Maire ('Sindaco'). Emerge anche dal latino Maior, Ciò si traduce come "il più grande". Questa è stata una delle posizioni locali più importanti nel Medioevo e rimane fino ad oggi in Francia.
- Michel
Questo cognome arriva nella forma francese del nome maschile Miguel con quello che è considerato un patronimico. Questa denominazione dell'origine ebraica significa 'chi come Dio?'.
- Moreau
Occupa il numero 9 dei cognomi francesi più popolari. Questo cognome si traduce come "persona in pelle scura", "Moro" o "Moreno".
- Morel
Questo cognome è anche legato al tono scuro della pelle della persona che lo ha usato. Tutti gli incantesimi che questo cognome prese provengono dalla parola latina Maurus ("De Mauritania").
Può servirti: i tipici mestieri di chihuahua più famosi- Morin
Oltre ad altri modi per scriverlo, questo cognome indica che una persona era scura. Molti considerano che ad un certo punto era separato dal loro significato originale e si limitava ad essere una delle forme patronimiche di maurin o maurice.
- Muller
Questo cognome è di origine germanica e si trova spesso nell'area di confine tra Francia e Germania. Il suo significato è "Molinero", cioè colui che lavorava o possedeva un mulino a grano.
- Nicholas
È il patronimico del nome maschile Nicolás, delle radici greche. Questo cognome, come il nome, si traduce come "vittoria del popolo" o "vittoria del popolo" (in quanto combina i termini Nikē E Laos).
- Noel
In francese la parola Noel Significa "Natale" in riferimento alla festa cristiana. Questo cognome patronimico è stato anche usato come suo nome, in particolare per i bambini nati il 25 dicembre.
- Olivier
Questo è un cognome che si traduce come "Olivere" ed è stato assegnato come soprannomi alle persone che lavoravano a raccogliere olive o olive.
- Payet
Può avere diversi significati, uno lo collega alla parola Payot, Il che implica che qualcuno non è zingaro, è anche interpretato come "jester" (in senso peggiorativo). Inoltre, può venire da Paya Ciò si traduce come "contadino" o "pagano".
- Perrin
Questo cognome patronimico emerge da un minuscolo di Pierre, la forma francese di Pedro (che significa "pietra" o "roccia").
- Petit
È tradotto come "piccolo" ed è stato assegnato alle persone a bassa statura, riferendosi alle caratteristiche personali. Un altro significato per questo cognome è che il suo portatore era il più giovane della famiglia.
- Philippe
Questo cognome è un patronimico che proviene dalla variante locale del nome Felipe (Philippe). Il significato di questo soprannome è "amante dei cavalli", dal momento che la sua forma originale è Filippos che unisce i termini Philo ('amore con Hypos ('cavalli').
- Picard
Di solito questo cognome veniva dato alle persone che provenivano da malizia, una regione a nord della Francia; Ecco perché è catalogato come cognome toponimo. In alcuni casi sono stati dati lavoratori che hanno usato un picco (strumento di costruzione).
- Pierre
Significa "pietra" o "roccia", questo cognome paronimo deriva dalla forma francese del nome maschile Pedro (originariamente Petrus in latino o Petros in greco).
-- Renard
Questo patronimico è la forma francese del nome tedesco Raginhard (da Ragin il che significa "consiglio" e Difficile Ciò si traduce come "duro" o "forte"). Grazie al folklore del Medioevo questa parola divenne "volpe" in francese.
- Renaud
Questo cognome francese è un patronimico e ha radici proto-germaniche in termini Ragin ("consigli") e Wald ("potere" o "governo").
- Re
È una denominazione francese che ha lo stesso significato dello spagnolo ("re" o "monarca"). Anche se la parola usata per questo in francese è ROI, Le ortografie più usate come patronimico sono re e roy.
- Richard
È il cognome più comune in Francia e proviene dal nome dell'omografo. Ha radici germaniche a parole Ric ("potente") e Difficile ("duro" o "forte").
- Rivière
Questo è un cognome francese che significa "fiume" ed è stato dato a persone che vivevano o provenivano da un posto vicino a un corpo fluviale. Ecco perché è catalogato come toponimo.
- Roberto
È un patronimico che deriva da una delle varianti del nome di origine tedesca Hrodberht (in cui uniscono i termini Hrod "Gloria" o "Fame" e Berht 'luminoso'). Inoltre, è il quinto cognome più popolare in Francia.
- Robin
È uno dei diminuitivi del nome maschile Robert ed è anche usato come patronimico. Questo cognome può essere interpretato come "colui che brilla per la sua fama" o "Colui che brilla per la sua gloria".
- Roche
La sua traduzione è "roccia" o "pietra" ed è stato spesso applicato come cognome toponimico in Francia.
- Roger
Questo patronimico è la variante francese di un nome germanico (Hrodgari); significa "Glorious Spear".
- Rolland
La sua traduzione è "Glorious Earth" e questo cognome patronimico è l'adattamento di un nome proprio di origine germanica.
- Rousseau
Questo cognome è un minuscolo di "rosso" e ha descritto una caratteristica personale dell'individuo a cui è stato originariamente assegnato (rossa).
- Roussel
Come Rousseau, è un cognome che si riferisce al colore rosso delle persone in diminutivo.
- Roux
La sua traduzione è "rossa" ed è stata usata come soprannome per indicare il colore dei capelli di chi lo portava.
- Roy
È un patronimico che significa "re" in spagnolo. Si pensa che non tutti coloro che portano questo cognome siano davvero legati alla royalty, ma che potrebbe anche essere applicato come soprannome di burlesque.
- Schmitt
Questo cognome è di origine tedesca, si trova spesso nei confini francesi con la Germania e significa "fabbro" (quindi è considerato un cognome di occupazione o professione).
- Simon
È un cognome patronimico che deriva dal nome omopista di origine ebraica. Il suo significato è "colui che ha ascoltato Dio".
- Tommaso
È un patronimico del proprio nome Tomás nella sua forma francese. Questo cognome proviene dall'aramaico e si traduce come "gemello".
- Vidal
Segue dal latino Vitalis; Questo cognome francese si traduce in spagnolo come "vitale" o "relativo alla vita".
- Vincent
Questo cognome ha la sua origine nella radice latina Vincens ("Colui che trionfa") è anche usato come nome maschile.