Cos'è Pelapelembretica e quando usato?
- 4018
- 920
- Enzo De Angelis
IL Pelapelembratica È una parola insignificante usata nella poesia per bambini La Cara. Il suo uso in questa poesia in una specie di jitanjáfora. Il termine Jitanjáfora non è ancora registrato nel dizionario della Royal Spanish Academy ed è stato coniato dal messicano Alfonso Reyes.
La parola jitánjafora designa tutti i tipi di stanze e giochi di parole che non hanno significato, usate tradizionalmente nei giochi verbali e nelle sfide dei bambini.
Queste composizioni incongrue sono rivolte alla distribuzione di sillabe o gruppi fonici. Questo viene fatto in modo ripetitivo e capriccioso, poiché ciò che conta non è il significato stesso, ma il gioco fonetico.
In generale, queste sono formule caricate con parole e suoni che non sono congruenti e che esotici esotici allo stesso relatore.
Uso della parola Pelpelembretica nella poesia La Cara
La poesia la capra fa parte della letteratura per bambini spagnoli. I testi per bambini e il folcloristico in generale usano la funzione giocosa nell'uso del linguaggio. In questi casi il messaggio diventa puro gioco.
Successivamente, viene presentata la poesia completa. Si può vedere che un processo intralinguistico deve essere usato in modo tale che, all'interno dell'assurdità del testo, la sua logica sia risolta. Questo processo implica ignorare le leggi e le strutture concettuali del linguaggio.
La capra
Sul campo c'è una capra etica,
Perlética, Pelapelembretica,
Pelúa, Pelapelebrúa.
Ha i suoi bambini etici,
Perletico, pelapelembretico,
Toluos, Pelapelembrúos.
Se la capra non era etica,
Perlética, Pelapelembretica,
Pelúa, Pelapelebrúa,
non avrei i suoi figli etici,
Perletico, pelapelembretico,
Toluos, Pelapelembrúos.
Un'altra versione datata 29 marzo 1936 dice:
Può servirti: a cosa serve una biografia?Questo era un etico, Perlética, perlse di capra, perlúa, perlimperlambrúa, cornúa, con l'hocicúo morro,
che aveva un etico, perlético.
Se la capra non era stata etica, perlética, perlimperlatica, perlúa, perlimperlambrúa, cornúa,
Il bambino non sarebbe stato etico, perlético.
Perlétic
Nelle poesie e canzoni per bambini ci sono molti altri esempi di queste singole creazioni lessicali, conosciute come jitanjáfora. Questi, come nel caso di Pelapelembretica, possono essere parole che non esistono in una lingua ma potrebbero esistere.
Può anche essere il caso di parole che sono percepite come un jitanjáfora perché sono già caduti in disuso.
L'ultima possibilità sono le parole che non esistono o esistono poiché non rispettano le regole fonotattiche della lingua.
Un esempio è di questo è una frase che viene utilizzata come metodo di selezione dai bambini in molte parti del mondo: da Tin Marín de do do pingüe cucara macara títere era.
Questo si sente anche che viene usato per le lotterie: una, ciambella, dieci, catena, quina, quineta, essendo la regina nella sua gabineta; Gil è venuto, il Candil, Candil, Candilón, ha detto loro bene, che sono gli anni Venti.
Riferimenti
- GRUSS Moreno, a. (1998). Letteratura per bambini: introduzione nel suo problema, nella sua storia e nella sua didattica. Cádiz: servizio pubblicazioni UCA.
- Calleja, s. (S/F). Jitanjáforas, giochi poetici per bambini. Recuperato da Zurgai.com
- Morote, p. (2008). Gioco delle ragazze. In p. C. Cerrillo e c. Sánchez Ortiz (coords.), La parola e la memoria: studi sulla letteratura popolare per bambini. Cuenca: Università di Castilla La Mancha.
- Espinosa, a. (1987). Tale popolari di Castilla Y León, Volume 2. Madrid: editoriale CSIC.
- Penas ibáñez, m. A. (2009). Cambiamento semantico e competizione grammaticale. Madrid: Ibero -American Editoriale.