Caratteristiche, tipi ed esempi di Hemistiquio

Caratteristiche, tipi ed esempi di Hemistiquio

Lui Hemistich È una tecnica che viene applicata nella poesia per dividere un verso in due parti per mezzo di una pausa chiamata Cesura. È usato nei versi artistici principali (con più di nove sillabe). Visto in un altro modo, questo strumento frammenta il verso in due metà e gli dà uno spazio in intonazione.

Per quanto riguarda l'origine etimologica della parola emistiquio, viene dalla parola greca Hëmistíchion Ciò si traduce come metà o divisione del verso. Tuttavia, l'emistiquio può far separare un verso in tre o più parti e che i due in cui sono normalmente divisi non è uguale.

Emistiquio, esempi. Fonte: Lafer.com.

I frammenti risultanti hanno autonomia, sebbene facciano parte della stessa metrica. Il fenomeno dell'emistiquio rappresenta la divisione e la cesura attraverso una sceneggiatura (-) o due barre parallele (//).

Nel seguente verso di Amado Nervo, viene mostrato un esempio: "I dodici metri // sono quattro fanciulle". Come visto, la frase è formata da Dodecasílabos (12 sillabe) che è allo stesso tempo diviso in due Hexasyllabos Hemistich.

[TOC]

Caratteristiche dell'emistiquio

L'Emistich è caratterizzato dai seguenti elementi:

Separare i versi

Come descritto all'inizio, l'Emistich viene utilizzato per dividere un verso. Questo vale come regola generale per i versetti che hanno un'ampia metrica, cioè per coloro che possiedono più di nove sillabe, conosciute come Major Art.

D'altra parte, l'emistiquio non dividi sempre il verso in due, ci sono casi in cui lo fa in tre o più parti.

L'uso di Cesura

Gli emistichi nei versetti sono separati o divisi da una pausa nota come Cesura. Ora, il numero di spazi in un verso può variare in base al numero di Hemistich. Pertanto, un verso può avere più di un cesura.

Può servirti: autori dell'età d'oro

Autonomia dei frammenti risultanti

Hemistich gode dell'indipendenza rispetto agli altri. Questo perché non hanno sempre lo stesso numero di sillabe. Di conseguenza, ciascuna delle parti a cui è diviso il verso può applicare la legge sull'accento finale per variare la metrica e giocare con il ritmo. Durante la loro autonomia c'è il fatto che non ammettono il sinalefa.

Legge sull'accento finale

Gli emistichos hanno un accento nella penultima sillaba della parola che lo forma e allo stesso tempo impongono la legge dell'accento finale. Ciò significa che se la parola è acuta, il verso viene aggiunto una sillaba; Mentre è grave, rimane lo stesso.

Nel caso insolito che la parola sia classificata come esdrújula, una sillaba viene sottratta nel verso.

Tipi di Hemistich

Gli emistichi sono classificati come segue:

Isostiquio

Questa varietà di emistiquio è caratterizzata dall'avere due parti uguali in termini di numero di sillabe. Per esempio:

"La principessa è triste ... // Cosa avrà la principessa?

I sospiri sfuggono // dalla loro bocca alla fragola ... ".

Questi versetti di Rubén Darío sono separati in due ettasillali emisticci.

Eterostus

In questa classificazione gli emistichi che non hanno lo stesso numero di sillabe entrano. Esempio: i seguenti versetti del poeta spagnolo Manuel Machado sono Dodecasílabos, ma divisi in due emistichi di sette e cinque sillabe:

“Vedi, conosco la penalità // della tua gioia

e la preghiera per amarezza // che è in bocca ".

Puristiquio

In questo caso, i versetti sono separati in più di due Hemistich. Il versetto successivo lo dimostra:

"... amico di tenere ogni destra,

Può servirti: preghiere con collegamenti: +50 esempi (sottolineato)

Giusto e rigoroso e rigoroso;

Corpo grande e // torace sollevato,

abilità,

Saggio, // astuto, // sagaz, // determinato ... ".

(Alonso de Ercilla).

Brachistiquio

Si riferisce agli Hemistichs in cui una sezione del verso è contenuta da pause e non ha più di cinque sillabe nella sua metrica. Esempio:

"Ieri sera, // quando ha dormito,

Soné, // Beata illusione!...

(Antonio Machado).

Esempi di Hemistich

Di seguito è riportata una serie di esempi di emistiquio prelevati dalle poesie aslyl:

Gatto sul tetto

Mi manca // è un gatto sul tetto
// immerso nella luna, // sperando di vedere // agli uccelli dell'oblio.

Il tuo caffè

Il suo caffè era forte // come l'oblio,
Era radicato // al bordo di ogni parola.
Crush // ha richiesto due corpi densi // e molta notte,
Un animale per ogni ora // e un linguaggio consacrato // a quelli necessari:
// cattive abitudini…

Avremo bisogno

Avremo bisogno, // la notte lo sa, // anche caffè
// Cosa siamo insieme.

Complemento del nulla

Stare con lei // non mi sono disfinito.
Ero ancora altrettanto solo, // ugualmente mio,
Forse // è per questo che andiamo così bene:
// Non ci uniamo // per integrare nulla.

Due dimenticanza

Eravamo due dimenticanza, // una zappa di fango
in una terra pallida, // diminuendo, // ferendo le ombre;
// incidenti, // Sì, // Devotor dei sali // Alle porte,
Una traccia sulla pelle // che porta al profondo, // agli angoli di non riposare
// Mai.

Walk Me For the Dark

Mi accompagni per il buio // con le tue acque,
Dove le persone non calpestano // e la spina è l'albero che regna.
Ánd me lì, // per quello che sono quando non mi guardano,
Dove il mio fango attende // per le tue mani // per ottenere animali // e uomo.
Visitare la sezione che tutti odiano, // che nessuno ingoia, // e se quando raggiungi la fine
Vuoi ancora vedermi negli occhi, // saprò che sei sopravvissuto a me, // e che possiamo camminare calmo // tenendo per mano.

Può servirti: poesie di 6 stanze di autori noti

Eravamo una notte

Cammina insieme // era una notte, // a voler nascondere
// essere in grado di essere vivo.
Qualcosa di distante, // come la gioia; // una tazza di caffè // che sembrava dentro
// e ha finito per bere // per svegliarsi dal mondo.

Dire "amore"

Dì "amore" // solleva una casa // che galleggia ambulatoriale.
È molto per la terra, // come una croce, // come le verità,
Ecco perché va dalla tregua in tregua // sulle lingue // in aria.
Di '"amore" // Muovi le scuderie, // Resincing Animals
// nelle radici del corpo.
È più del ramo // senza diventare un albero,
Acqua che piove tra due orizzonti // e nulla inonda, // ma il cuore // dello strano.
Quando quel top // ho visitato la mia bocca // e mi hai toccato // la montagna delle foglie nel mio petto,
// ho portato le mie labbra in mano.
Da allora // sembra che ho dimenticato come sollevare la dimora che siamo
Con un suono, // sembra, // ma dove metto la carezza // Spegni gli occhi, // qualcosa canta // e ci vediamo dentro.

Riferimenti

  1. (2020). Spagna: Dizionario della lingua spagnola. Recuperato da: dle.Rae.È.
  2. (2019). Spagna: Wikipedia. Recuperato da: è.Wikipedia.org.
  3. Pérez, J. E Gardey, a. (2018). Definizione di Hemistiquio. (N/a): definizione. Di. Recuperato da: Definizione.Di.
  4. Villoria, v. (2005). (N/A): lingua e letteratura. Org. Estratto da: Lingua Yliteratura.org.
  5. (S. F.). CUBA: ECCETURA. Recuperato da: Ecured.Cu.