Battute di Chechua e la sua traduzione spagnola

- 3983
- 507
- Rufo Longo
Ti lasciamo Battute in quechua E la sua traduzione spagnola in modo da imparare un po 'di più da questa lingua ancestrale originaria delle Ande.
I quechua erano un gruppo di indigeni che vivevano nell'area di Cuzco, in Perù. Attualmente, ci sono popolazioni di quechua in Perù, Bolivia, Ecuador, Colombia, Cile e Argentina.
Battute di Chechua
1. La cipolla
Paica Paiman Cebollata Yanuc Huararman Nin, Canca ñucata caninqui, canta canca huacanqui.
Traduzione
Dice alla cipolla da cucina: -Sono ipocriti! Prima mi gira, e poi piangi!
2. Ananas a una festa
Ruwana UJG Achupayaa Pachanpi Raymi. UGJ Achupalla Isanka.
Traduzione
Cosa fa un ananas a una festa? Un ananas cast.
3. Il puma e le pecore
Iskay Maqt'achakuna Chitanta Michicharaku, Chaypi Musiarunku UK Puma Hamusqanta Paykunaman, Kay Wawakuna Pumata Munankta Munanku Romita Ch'amqaspa, Pumataj Hamun Kayllataña Yarqasqa Hina.
Juk Maqt'acha nin Jukninta Hakuchiq Segasun Sachaman Ninpa, Juknintintaq Nin Himatataq Ruwasun Sacha Patapiqa Pumapas Seqaruqtin, Juk Maqt'achataq Nin, Ama Manchakuychuchu Mana Sachanta, Juk'ac'achataq nin, Ama Manchakuychuchu Manalama.
Traduzione
Due bambini stavano camminando con le loro pecore, quando improvvisamente si resero conto che un Puma si stava avvicinando da vicino a loro.
I bambini hanno cercato di spaventare le pietre di lancio di Puma, ma l'animale sembrava essere affamato e si è avvicinato sempre di più.
Il primo figlio disse: "Andiamo all'albero" e il secondo figlio rispose: "Beh, se saliremo il Puma, ci seguirà anche".
Quindi il primo ragazzo disse: "Non aver paura, sbrigati; Le pecore sono quelle che non possono salire sull'albero ".
Può servirti: cultura oaxaca: gastronomia, feste, balli, mestieri4. Senso vietato
Juk Machasqa Qhari Chayarun Wasinta Tutay TUTataña. Camaman Usturparin Map'ay Map'a Chakintin, Chay Chakinkunata Churaparispa Warmimpa Human Apartopi.
WARDINTA M'UCHASPA MUSIARUN HACHIA ASNAYTA, CHAYPITAQ NIN: WARMI, SIMIYKIQA ASNANMI HACHIATA. WARDINTAQ NIN: Yau, Upa, Kusillo, Toqto, Machasqa, Simiyqa Manan Asnchu, Pitaq Nisurqanki Stuff Umaykiwan Uypi, Chay Chakiyta lotti.
Traduzione
Un uomo ubriaco è arrivato molto tardi a casa. Entrò nel letto nella direzione opposta, facendo finire i suoi piedi sporchi di terra sul cuscino.
Ha cercato di allungare meglio per baciare sua moglie. Fu molto sorpreso dal cattivo odore che percepì quando baciò e disse: "Donna, la tua bocca ha un odore molto brutto".
La moglie rispose: "Tu, una scimmia sciocca, vecchia e ubriaca, la mia bocca non ha un cattivo odore, che ti ha detto che vai a testa giù e mi baciamo i piedi".
5. La motocicletta
-Jamicha, Imaynatataq Sipirura David Goliatta?
-Motowan.
-Imayna Motowan? Hondawancha.
-Ahh! Qan Munaranki Marcanta?
Traduzione
-Jaimito, come ha fatto David ha ucciso Goliath?
-Con una moto.
-Come con una moto? Sarà con un profondo.
-Ah!, Ma volevi il marchio?
Riferimenti
- Lingua quechua. Recuperato da ES.Wikipedia.org.
- Cultura delle Ande. Recuperato dalle Ande.org.